"candle in the wind "

Goodbye Norma Jean
Though I never knew you at all
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled
They crawled out of the woodwork
And they whispered into your brain
They set you on the treadmill
And they made you change your name
さようならノーマジーン
僕はあなたことを何も知らなかったけれど
あなたには自らを律する気高さがあった
やつらがあなたの周りを這いまわっている間にも
そいつらはどこからともなく這ってきて
あなたの頭の中に囁き
退屈な仕事をさせ
あなたの名前を変えさせた


And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
And I would have liked to have known you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did
ぼくにはあなたが
風の中の蝋燭のように人生を生きたように思える
誰にすがりついたらよいのか分からず
雨が降り出したときにも
あなたのことを理解することが出来ていたらと思う
でもぼくは子どもでしかなかった
あなたの蝋燭ははるか昔に燃え尽きていたんだ
伝説となるその前に


Loneliness was tough
The toughest role you ever played
Hollywood created a superstar
And pain was the price you paid
Even when you died
Oh the press still hounded you
All the papers had to say
Was that Marilyn was found in the nude
孤独とは辛いことだ
あなたは演じた役割は最も辛いものだった
ハリウッドはスターを生み出し
そしてあなたは痛みという代償を支払った
亡くなったときにでさえ
報道機関はあなたを追い回し
全ての新聞紙が言わなければならなかったことは
マリリンモンローは全裸で発見されたということだった

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
And I would have liked to have known you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did
ぼくにはあなたが
風の中の蝋燭のように人生を生きたように思える
誰にすがりついたらよいのか分からず
雨が降り出したときにも
あなたのことを理解することが出来ていたらと思う
でもぼくは子どもでしかなかった
あなたの蝋燭ははるか昔に燃え尽きていたんだ
伝説となるその前に


Goodbye Norma Jean
Though I never knew you at all
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled
さようならノーマジーン
僕はあなたことを何も知らなかったけれど
あなたには自らを律する気高さがあった
やつらがあなたの周りを這いまわっている間にも


Goodbye Norma Jean
From the young man in the 22nd row
Who sees you as something more than sexual
More than just our Marilyn Monroe
さようならノーマジーン
映画館の22列目の若者より
セクシャルな対象よりももっと
ただののマリリンモンロー以上の存在だった

 

And itseems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
And I would have liked to have known you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did
ぼくにはあなたが
風の中の蝋燭のように人生を生きたように思える
誰にすがりついたらよいのか分からず
雨が降り出したときにも
あなたのことを理解することが出来ていたらと思う
でもぼくは子どもでしかなかった
あなたの蝋燭ははるか昔に燃え尽きていたんだ
伝説となるその前に

 

Your candleburned out long before
Your legend ever did

あなたの蝋燭ははるか昔に燃え尽きていたんだ
伝説となるその前に


Elton Johnの"candle in the wind "は、ファンの間ではどちらかというと隠れた名曲
として評価されていましたがElton Johnの親交の深かったダイアナ妃に捧げるため
に歌詞を書き変えられて"candle in the wind 1997"としてリメイクされ、彼の最大の
ヒット曲となっています。
この曲の元々の歌詞はNorma Jean=Marilyn Monroeのことを歌っていますが、作詞家の
Bernie Taupinは、この曲は若くして死んでいった著名人に捧げられたもので、Norma Jean
はメタファーであり、例えばJames DeanやThe DoorsのJim Morrisonに対しても当てはまる
ものであると語っています。